Footnote
Translation Into Portuguese
The Portuguese version of these pages has been
translated by Teo Bastos. Here is a photo of Mr. and Mrs. Bastos.

Dear Karl,
Better than showing my photo on the foot note, let me tell you and other
people why, and how, I am here.
I made this translation, and wish others of other languages do the same
as I did, (no money envolved), so that people can learn about the good chances
they have in experimenting the so called alternative therapies.
If medical doctors are not often disposed, or have no time to loose - invest,
I should say - in non ortodox methodes, I am of the opinion that the patients
must do it.
Accordingly, everyone suffering from any serious disease, should read the
most possibly about it, see the alternatives, and discuss the matter with
his/her doctor.
There are lots of books written and thousands of pages on the web. Of
course, not a hundred per cent are trustfull, but a wise person can perhaps notice
the difference.
As you are aware, I started feeling very bad chest pain "angina"
after 12 months bypass surgery on January 99. I could hardly walk half a block
without feeling very tired.
I decided not to give the doctors a second chance of doing a third
catheterism on me without seeing what my alternatives were.
I knew nothing about Chelation Therapy - never heard - but I started
surfing on the web, reading books, etc. and I found it. It was all there!
Thanks to that I am feeling much better now and I think I can say I am safe
of it.
At moment, I am preparing a course of Intravenous Chelation in the U.S. but
look forward going on with the oral chelation, as a follow-up.
You can, if you wish, put this message on the foot note of the Portuguese
Version of your web pages - I intend to write some more after the IVT - and
pass on my e-mail teofilobastos@netc.pt for
the ones who may wish to contact with me.
Thanks, Karl, you helped me much.
Teo Bastos, V.N. de Gaia - Portugal, the 17th May 2000.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tradução em português:
Amigo Karl,
Melhor do que mostrar a minha fotografia no roda-pé da tua página na
internet, deixa-me dizer-te, a ti e aos outros, como e porquê eu estou aqui.
Eu fiz esta tradução, e espero que outros de outras linguas façam o mesmo
que eu fiz - sem dinheiro envolvido - para que outras pessoas possam tomar
conhecimento das suas boas chances com as tão propagadas terapias
alternativas.
Se os médicos não estão dispostos, ou não têm tempo a perder - eu diria
investir - com metodos não ortodoxos, sou de opinião que os pacientes tem a
obrigação de fazê-lo.
De acordo com isso, todos aqueles que sofram de uma doença grave, deveriam
ler o máximo possivel a respeito, documentar-se, vêr quais eram as suas
alternativas, e discuti-las com o seu médico.
Há imensos livros escritos a respeito e agora milhares de páginas na
internet. Sem dúvida, nem tudo é credível, mas acho que uma pessoa
suficientemente esperta poderá notar as diferenças.
Como tu sabes, eu comecei a sentir fortes dores no peito "angina" após
doze meses de ser operado ao coração - cirurgia de bapass - em Janeiro de
99. Não conseguia nem andar meia quadra sem sentir cançaso.
Decidi não dar mais oportunidades a um terceiro catarerismo sem ver quais
eram as minhas alternativas.
Não sabia nada a respeito de "Terapia por Quelação", mas comecei
a navegar na internet, a ler livros, e encontrei. Estava tudo lá!
Evidentemente que consultei o meu médico.
E, graças às terapias alternativas, estou-me sentindo muito melhor. Posso até
dizer que escapei de boa!
No momento, estou programando um tratamento de "Quelação Intravenosa"
nos Estados Unidos, mas após isso, espero continuar com a "Quelação
Oral".
Podes, se desejares, colocar esta minha mensagem no roda-pé da Versão em
Português das tuas páginas na internet - pensar escrever muito mais depois
do tratamento - e podes divulgar o meu e-mail
teofilobastos@netc.pt para
quem quizer contactar-me.
Obrigado, Karl, tu ajudaste-me muito.
T.L. Bastos, V.N. de Gaia - Portugal, 17 de Maio de 2000.